Translation of "a prendervi" in English


How to use "a prendervi" in sentences:

Allora va, si prende sette altri spiriti peggiori ed entra a prendervi dimora; e la nuova condizione di quell'uomo diventa peggiore della prima.
Then he goeth, and taketh with him seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man in made worse than the first.
Accomodatevi signor Carter, vado a prendervi i liquidi!
Just make yourself at home, Mr. Carter. I got those books for you here.
Non aspettate che venga a prendervi.
Don't wait for me to carry you.
Il fattore Bushenko verrà a prendervi più tardi.
The farmer Bushenko will be coming for you later.
Sono venuta a prendervi lo scialle.
I just came in to fetch your shawl.
Vado a prendervi qualcosa da bere.
Let me fetch you a drink.
Sono fortunati ad avervi lì a prendervi cura della casa.
Very fortunate to have you running the house.
Sessanta secondi e vengo a prendervi!
Sixty seconds and I'm coming up!
Dovevo venire a prendervi prima che vi rilasciassero, ma l'avvocato del signor Keaton, la signorina Finneran, è stato un po' troppo efficiente nell'ottenere il suo rilascio.
You were not to be released until I arrived. It seems Ms Finneran was a little too effective in expediting his release.
Quindi ora dovete riuscire a capire quando e come ritornerà a prendervi.
Now you have to figure out... how and when it's coming back at you.
Tornerò a prendervi con la motoslitta.
I'll bring the snowmobile back and get you both.
Al mio tre, voglio che tutti inie'iate a prendervi cura dei vostri figli!
On the count of three, I want everybody to take care of their own damn kids!
Ho implorato i francesi e i belgi di tornare a prendervi tutti ma temo che questo non accadrà.
I pleaded with the French and the Belgians to go back and get you all. I am afraid this is not going to happen.
Torneremo a prendervi e se arriva qualcuno usate la vostra immaginazione, okay?
We'll be back for the three of you, and if anyone happens by, use your imagination, OK?
Torniamo a prendervi e leviamo le chiappe da questo buco.
We back up to the bar, and tear ass out of here.
Tornero' fra un paio d'ore a prendervi.
I'll be back in a couple of hours to collect you.
E non muovete un muscolo fino a che non vengo a prendervi.
And don't move a damn muscle till I come get you.
Poi un giorno, quando l'aria è immobile al calare del buio, verranno a prendervi.
And then one day, when the air is still and the night has fallen, they come for you.
E' meglio se vado a cercare aiuto e poi torno a prendervi.
Maybe I should go up and get some help and then come back for you guys.
Verro' a prendervi fra due settimane.
I'm gonna picking you up in two weeks.
Sentite, vengo a prendervi tra un'oretta.
Listen, I'll pick you up in about an hour.
Venite a prendervi il pranzo sulle ruote.
Come and get your meals on wheels.
Vi ho insegnato a prendervi cura l'uno dell'altro.
I taught you to take care of one another.
45 Allora va, si prende sette altri spiriti peggiori ed entra a prendervi dimora; e la nuova condizione di quell'uomo diventa peggiore della prima.
12:45 Then goes he, and takes with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man is worse than the first.
Questo vuol dire che ogni anno verranno a prendervi, e trasmetteranno i dettagli della vostra storia d'amore.
That means that every year, they're gonna drag you out, and broadcast the details of your romance.
Passo a prendervi dopo la scuola.
I'll pick you up after school. See ya.
Patricia mi ha ricordato la ragione per cui sono stato mandato a prendervi.
Patricia has reminded me that I was sent to get you for a reason.
Dettagli del tour: Verremo a prendervi direttamente all’uscita della vostra nave; riconoscerete l’autista dal cartello con il vostro nome.
Tour Details: We will pick you up directly from the exit door of your ship; you will recognize our driver by a sign with your name in his hand.
Vado a prendervi qualcosa da mangiare.
I'll get everyone something to eat.
Noi due torneremo a prendervi prima che faccia buio.
The two of us will circle back for you before dark.
Sentite, oggi viene a prendervi la nonna.
All right, listen up, guys. Grandma's gonna pick you up after school.
Faremo raffreddare le cose per un po' e verremo a prendervi fra dodici giorni.
We'll let things cool for a wee bit and then we'll come for you in 12 days.
Volevo solo mandarti un bacio e dirti che papà verrà a prendervi stasera
I just wanted to give you a kiss and say Dad will fetch you.
Avete 30 secondi per uscire dalla casa, o veniamo a prendervi.
You have 30 seconds to get out or else we"ll come to get you!
Mando una barca a prendervi non appena arriviamo.
Well, I'll send a boat for you the minute we get back.
Siamo per strada e passo a prendervi presto.
We're on our way. We'll pick you up now.
Se tra un'ora non siete tornati, veniamo a prendervi.
If you're not back in 60 minutes, we'll come.
Verro' a prendervi non appena inizia l'imbarco.
I'll pick you up as soon boarding begins.
Tornerò a prendervi appena sarà possibile
I'll be back for y'all as soon as I can.
Ci spiace ragazzi, salutateci la vostra mammina quando passera' a prendervi.
Sorry, boys. Say hi to your mother when she picks you up.
E sei noi continuiamo a prendervi a calci?
And if we continue to kick your butts?
Se dobbiamo entrare a prendervi, sara' un casino.
If we have to come in there and get you, it's gonna be messy.
Signora, metta giu' subito quell'arma, prenda suo figlio e ritorni, fino a casa del suo vicino e restate la' fino a che non veniamo a prendervi!
Lady, put the dung Under the gun now Bringing a child you Passing through the dirty streets fucking up your neighbor's house; and stay there until we get it.
Ora è come se foste in svendita, ogni poliziotto aspira a prendervi.
Now you're like a half-off sale at Big and Tall. Every cop is in line.
Mi ha incaricato di dirvi, qualora opponiate resistenza, che verra' a prendervi lui stesso.
I'm instructed to tell you, if you resist, he'll come up and get you himself.
Cosa vi ha indotto a prendervi cura di lei?
What induced you to take charge of her?
Bene. Passo a prendervi alle 17.
I'll come for you at five.
NASA utilizza questo ambiente estremo per addestrare gli astronauti e gli acquanauti, e l'anno scorso, ci hanno invitato a prendervi parte.
NASA uses this extreme environment to train astronauts and aquanauts, and last year, they invited us along for the ride.
Geremia uscì da Gerusalemme per andare nella terra di Beniamino a prendervi una parte di eredità tra i suoi parenti
Then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to separate himself thence in the midst of the people.
4.6310029029846s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?